【日文文法】「は」跟「が」的用法 12(主題跟部分否定的「は」)
✔ 主題跟部分否定的「は」 ✔ 只表示主題的「は」 ✔ 表示主題跟部分否定的「は」 ✔ 對比句的使用時機 ✔ 對比句的主題不能省略 ✔ 對比句用逆接連接詞 ✔ 其他對比句 ✔ 今天的重點 主題跟部分否定的「は」 部分否定的「は」也會用在主題後面,今天就簡單的解釋為什麼以及什麼時候部分否定的「は」會用在主題後面。 首先, 主題後面的「は」有兩種 : ①只表示主題 ②表示主題跟部分否定 只表示主題的「は」 我們先來看這個例句: 張さん は 真面目じゃないです。なので、(張さん は )みんなに嫌われています。 (張小姐不認真,所以大家都討厭她。) 這兩句都單純的說明張小姐怎麼樣 ,所以我們可以說這兩句裡面的「張さん」都是單純的主題,也可以說這種「は」只表示主題。 表示主題跟部分否定的「は」 我們現在看下面的例句: 張さん は 真面目じゃない です。でも、李さん は 真面目 です。 (張小姐不認真,但是李小姐很認真。) 第一句裡面的「張さん」不是單純的主題,因為這兩個句子不是單純的說明張小姐怎麼樣,而是比較張小姐跟李小姐,然後表達張小姐不認真,李小姐很認真,也就是說, 張小姐是被否定的一方,陳小姐是被肯定的一方。這種否定一方、肯定另一方的句子組叫 對立對比句 (以下簡稱「 對比句 」) 。我們可以說第一句裡面的「張さんは」的「は」表示主題,也表示部分否定。 對比句的使用時機 通常,想要否定一方、肯定另一方的時候會用對比句,比如說,假設有人問你: 張さんと李さん は 真面目ですか? (張小姐跟李小姐都很認真嗎?) 如果你想要回答張小姐不認真,李小姐很認真,可以這樣說: 張さん は 真面目じゃない です。でも、李さん は 真面目 です。 (張小姐不認真,但是李小姐很認真。) 這是完整的對比句(叫 明示對比句 )。 其實,你也可以這樣回答: 張さん は 真面目じゃないです。 (張小姐不認真。) 為什麼不用說第二句呢?因為 部分否定暗示著部分肯定,只要你說「張さんは真面目じゃないです」,就等於在表達「李さんは真面目です」 ,這是不完整的對比句(叫 暗示對比句 )。 對比句的主題不能省略 單純的主題可以省略,對比句的主題不能省略。 比如說,假設有人問你: 張さん は 真面目ですか? (張小姐很認真嗎?) 你可以回答: いい