【翻譯】「湊人數」的日文怎麼說?
- ✔ 日本人常用的三種說法
- ✔ 三種說法的差別
- ✔ 例句
日本人常用的三種說法
(に↘んずうを そろえ↘る)
② 人数合わせ
(にんずう0 あ↘わせ)
③ ~人になるように
(~にんに な↘るように)
三種說法的差別
①「人数を揃える」是動詞用法,意思是「湊(足)人數」。
②「人数合わせ」是名詞,通常以「人数合わせに」或「人数合わせのために」的形式使用,「に」跟「のために」都表示目的
③「~人になるように」是「為了把人數湊成~」的意思,通常以「~の数が~人になるように」的形式使用
例句
・人数を揃えるのにいつも苦労しています。
・発起人の人数を揃えるために名義を貸すことにしました。
・友達から「合コンの人数合わせに参加して!」と言われました。
・私は披露宴の人数合わせのために招待されただけだったんです。
・参加者の数が10人になるように必死で人を集めましたよ。
・アンケートの回答者の数が50人になるようにしました。