發表文章
「鬆綁邊境」的日文
① 分兩階段鬆綁邊境管制 2(に)段(だん)階(かい)に分(わ)けて水(みず)際(ぎわ)対(たい)策(さく)を緩(かん)和(わ)する 2(に)段(だん)階(かい)に分(わ)けて水(みず)際(ぎわ)対(たい)策(さく)を緩(ゆる)める ② 實施入境「0+7」 入(にゅう)国(こく)後(ご)の隔(かく)離(り)を撤(てっ)廃(ぱい)し、条(じょう)件(けん)付(つ)きで外(がい)出(しゅつ)できる7(なの)日(か)間(かん)の自(じ)主(しゅ)管(かん)理(り)のみとする ③ 取消機場唾液採檢 空(くう)港(こう)での唾(だ)液(えき)検(けん)査(さ)を取(と)りやめる ④ 改發快篩試劑 (抗(こう)原(げん))検(けん)査(さ)キットの配(はい)布(ふ)に変(へん)更(こう)する ⑤ 取消禁團令 海外(かいがい)団体(だんたい)旅行(りょこう)の催行(さいこう)と海外(かいがい)からの団体(だんたい)旅行(りょこう)の受(う)け入(い)れを解禁(かいきん)する
【日文文法】「は」跟「が」的用法㉔(文章分析1)
今回から日本人の書いた文章を使って具体的に「は」と「が」の使い方を説明します。まずは以下の文章を読み、( )に「は」と「が」のいずれを使うか判断してみてください。 60代の主婦です。先日、夫から突然離婚を切り出されました。 理由を聞くと「A子のこと ( ) 好きになった。異動してから悩んでいること ( ) 多くて、相談を持ちかけられたり、食事に誘ったら来てくれたりする。下ネタを言ってみても照れたりするから多分脈アリだ」とのことでした。 たしかに夫とA子 ( ) 2人で食事に行っていること ( ) 知っていました。しかし、それを許可していたの ( ) 夫 ( ) 「A子から相談したいこと ( ) あると言われたから話を聞いてくる」と言っていたからです。夫 ( ) 話を聞くことで少しでもA子 ( ) 楽になるならという思いでした。 実際はこちら。 60代の主婦です。先日、夫から突然離婚を切り出されました。 理由を聞くと「A子のこと( が )好きになった。異動してから悩んでいること( が )多くて、相談を持ちかけられたり、食事に誘ったら来てくれたりする。下ネタを言ってみても照れたりするから多分脈アリだ」とのことでした。 たしかに夫とA子( が )2人で食事に行っていること( は )知っていました。しかし、それを許可していたの( は )夫( が )「A子から相談したいこと( が )あると言われたから話を聞いてくる」と言っていたからです。夫( が )話を聞くことで少しでもA子( が )楽になるならという思いでした。 以下で理由を説明していきます。 (1) A子のこと が 好きになった。 これは「(僕 は )A子のこと が 好きになった」の構造。「が」は述語「好き」の対象を表す。強調の意味なし。対比の意味もないため「が」を使う。 (2) 異動してから悩んでいること が 多くて、 これは「(A子 は )異動してから悩んでいること が 多くて」の構造。構造的には「台湾は夜市が多い」と同じ「AはBが多い」文型。強調の意味なし。対比の意味もないため「が」を使う。 (3) 夫とA子 が 2人で食事に行っていること は 知っていました。 これは「(私 は )夫とA子 が 2人で食事に行っていること は 知っていました。」の構造。より詳細な構造は以下の通り。 ( 私 は )【 夫とA子 が ...
【日文文法】「から」跟「ので」的差別
「から」跟「ので」的差別 很多日文老師都會這樣解釋: から:比較主觀 ので:比較客觀 不過,這個區分法是 不正確,也沒有用 的: から:比較主觀 ので:比較客觀 「から」跟「ので」的最大差別是: から:比較 口語 (隨性) ので:比較 正式 (禮貌) 比如說, 「小心燙喔!」 熱い から 気をつけてね。 ※對朋友講 熱くなっております ので お気をつけください。 ※對客人講 「から」比較口語,所以適合對 家人、朋友 使用,「ので」比較正式,所以適合對 客人、主管、長輩、老師、陌生人 使用。對朋友用「ので」感覺過於正式,對客人用「から」感覺過於隨性。 「から」通常跟 普通體(タメ口) 一起使用,「ので」通常跟 丁寧體(です/ます、敬語) 一起使用: 「因為我喜歡吃荷包蛋,所以請媽媽敎我煎。」 目玉焼きが好きだ から 、お母さんに作り方を教えて もらった 。 ※「から」+普通體 目玉焼きが好きな ので 、お母さんに作り方を教えて もらいました 。 ※ 「ので」+丁寧體 在「ので」前面加上「です/ます」會 更有禮貌 : 目玉焼きが好き です ので 、お母さんに作り方を教えてもらいました。 在「から」前面也可以加上「です/ます」,禮貌程度跟「ので」 差不多 : 目玉焼きが好き ですから 、お母さんに作り方を教えてもらいました。 ≒ 目玉焼きが好き なので 、お母さんに作り方を教えてもらいました。 結論: から :最口語 ので :較正式,夠禮貌 ですから :較口語,夠禮貌 ですので :最正式,最禮貌 我的建議如下,如果對方是: ● 你的 朋友,年紀跟你一樣或比你小 → 用 から +普通體 ● 你的 朋友或老師,年紀比你大 → 用 ので 或 ですから +丁寧體 ● 你的 客人、主管或陌生人 → 用 ですので +丁寧體