【日文文法】「は」跟「が」的用法 17(複句②:一次用很多附屬句)
這集的重點:只有在主題後面用「は」
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せたの
が涙が出るくらいショックだったので評判がいい美容院に行ったところ
顔がさらに痩せた。
複句②:一次用很多附屬句
複句有兩個以上的述語,有兩個述語的複句有一個主句跟一個附屬句,有三個述語的複句有一個主句跟兩個附屬句。今天我從簡單的單句開始解釋複雜的複句是怎麼組織的。為了讓你了解日文的結構,例句的中譯採取直譯。
首先,以下是單句(主題句):
妻は痩せている。(我老婆很瘦。)
※主題是「我老婆」
以下也是單句(「AはBが~」句型的主題句,A是整體,B是A的部分):
妻は顔が痩せている。(我老婆臉很瘦。)
※主題是「我老婆」,主語是「臉」
以下也是單句(用表示變化的「痩せた」):
妻は顔が痩せた。(我老婆臉瘦了)
※主題是「我老婆」,主語是「臉」
以下是有兩個述語的複句(用表示「~後」的「~から」附屬句):
妻は私と結婚してから顔が痩せた。(我老婆跟我結婚後臉瘦了。)
※主句的主題(=我老婆)跟附屬句的主語(=我老婆)一樣。主句的主語是「臉」
以下是附屬句主語跟主句主題不一樣的複句:
妻は私が日本に帰ってから顔が痩せた。(我老婆在我回去日本後臉瘦了。)
※主句的主題是「我老婆」,附屬句的主語是「我 」。主句的主語是「臉」
以下是有三個述語(=有兩個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから顔が痩せた。(我老婆在我回去我爸媽住的日本後臉瘦了。)
※「親がいる日本」是名詞附屬句(也叫連體修飾名詞),主語是「我爸媽」
以下是有四個述語(=有三個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せた。(我老婆在我回去我爸媽住的日本後,(她的)肌膚漂亮的臉瘦了。)
※「肌がきれいな顔」也是名詞附屬句,主語是「肌膚」
以下是有五個述語(=有四個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せたのがショックだった。(我老婆對於【在我回去我爸媽住的日本後(她的)肌膚漂亮的臉瘦了這件事】感到打擊。)
※「顔が痩せたの」是「の」附屬句(也叫「の」名詞化),「AはBがショックだった」(A對B很受打擊)的「が」表示感覺的對象)
以下是有六個述語(=有五個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せたのが涙が出るくらいショックだった。(我老婆對於【在我回去我爸媽住的日本後(她的)肌膚漂亮的臉瘦了這件事】感到打擊,打擊大到眼淚都流出來了。)
※「涙が出るくらい」是表示程度的「~くらい」附屬句,主語是「眼淚」
以下是有七個述語(=有六個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せたのが涙が出るくらいショックだったので美容院に行った。(因為我老婆對於【在我回去我爸媽住的日本後(她的)肌膚漂亮的臉瘦了這件事】感到打擊,打擊大到眼淚都流出來了,所以她去美容院。)
※用表示原因的「~ので」附屬句
以下是有八個述語(=有七個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せたのが涙が出るくらいショックだったので評判がいい美容院に行った。(因為我老婆對於在我回去我爸媽住的日本後(她的)肌膚漂亮的臉瘦了這件事感到打擊,打擊大到眼淚都流出來了,所以她去一間評價不錯的美容院。)
※「評判がいい美容院」是名詞附屬句(連體修飾名詞)
以下是有九個述語(=有八個附屬句)的複句:
妻は私が親がいる日本に帰ってから肌がきれいな顔が痩せたのが涙が出るくらいショックだったので評判がいい美容院に行ったところ顔がさらに痩せた。
(因為我老婆對於在我回去我爸媽住的日本後(她的)肌膚漂亮的臉瘦了這件事感到打擊,打擊大到眼淚都流出來了,所以她去一間評價不錯的美容院,結果她的臉更瘦了。)
※「美容院に行ったところ」是表示「繼起」的「~ところ」附屬句,這個附屬句後面通常會用表示「意外結果」的句子
如上面介紹,日文可以一次用很多附屬句來組織長句。也許你會覺得很複雜,但是只有學會各種附屬句的用法,你才可以分析、組織這種複雜的長句,也可以正確使用「は」跟「が」。
以最後介紹的例句為例,句子裡有一個「は」跟七個「が」,其中,六個「が」表示主語,一個「が」表示對象語。雖然句子很長,但是主題只有一個(=我老婆),所以句子裡只用一個「は」。最重要的是,七個「が」都不表示主題,也就是說,「が」最重要的功能是表示前面的詞不是主題。